Sie brauchen eine professionelle Fachübersetzung?

Fachübersetzungen
von Ihrem zertifizierten Sprachdienstleister

Schriftliche Übersetzungen rechtlicher, wirtschaftlicher und technischer Texte sowie von Fach- und Gebrauchstexten aus diversen Fachbereichen aus einer Quellsprache in eine Zielsprache durch entsprechend qualifizierte und spezialisierte Fachübersetzer – das ist seit über 40 Jahren unser Kerngeschäft. Seit 2009 sind wir auch ISO-zertifiziert.

Gut aufgestellt

Im Haus selbst bearbeiten zwei universitär ausgebildete Fachübersetzerinnen für Englisch, Französisch und Italienisch mit jahrelanger Erfahrung und großer Leidenschaft für hohe sprachliche Qualität und zufriedene Kunden Ihre Übersetzungsprojekte. Drei erfahrene Projektmanagerinnen sorgen für eine professionelle Kundenbetreuung und die kompetente Umsetzung Ihrer Projekte. Von der ersten Anfrage über die Angebotslegung, die Vergabe der Übersetzung an geeignete Mitarbeiter bis hin zur pünktlichen, zuverlässigen Lieferung. Dass wir dabei auf besondere Kundenwünsche und Anliegen gerne eingehen, soweit dies möglich ist, versteht sich für uns als serviceorientierten Sprachdienstleister von selbst.

Dabei stützen wir uns neben dem firmeninternen Übersetzerteam auf einen über die Jahre aufgebauten, handverlesenen Pool externer Partner (muttersprachliche Übersetzungsprofis, Revisoren, DTP-/Konvertierungsspezialisten), auf die wir uns jederzeit verlassen können.

Keine Fachübersetzung ohne digitale Tools

Auch IT-Spezialisten zählen zu unserem Netzwerk; so können wir diverse Dateiformate und auch anspruchsvolle Konvertierungsaufgaben zur Digitalisierung umfangreicher Textkonvolute bewältigen, um diese elektronisch bearbeitbar zu machen – im Rahmen moderner, hochwertiger Übersetzungsprozesse eine unverzichtbare Voraussetzung!

Wir stützen uns auch auf modernste technische Hilfsmittel, um optimale Übersetzungsergebnisse zu erzielen, Bearbeitungszeiten zu minimieren und eine konsistente Qualität zu gewährleisten. Dazu zählen allen voran Translation Memories, also Übersetzungstools basierend auf Satzpaardatenbanken mit integrierten Terminologiemanagementsystemen. Gepaart mit dem Know-how und der Erfahrung unserer Fachübersetzer:innen, den umfangreichen, hochwertigen Recherchemöglichkeiten, die das Internet bietet (wenn man weiß, wie und wo man suchen muss), und unseren ISO-zertifizierten Prozessen können wir die hohe Qualität unserer Sprachdienstleistung und damit Ihre Zufriedenheit gewährleisten.

Bankwesen & Finanzen

IPOs, Geschäftsberichte, Börsenprospekte, Jahreskommentare für Fonds – was immer Sie brauchen, bei uns sind Sie richtig!

Recht & Justizwesen

Zählt seit jeher zu unseren ganz großen Stärken: Verträge, Gesetzestexte, Schriftsätze, Schiedssprüche – auch in vielen Sprachen

Marketing & Medien

Präsentationen, Marketingkonzepte, Anzeigentarife, alle Arten von appellativen Texten – viele zufriedene Kunden vertrauen hier seit Jahren auf unser Know-how.

Pharma & Gesundheitswesen

Studienprotokolle, SOPs, Impfappelle, ärztliche Befunde, wissenschaftliche Abhandlungen – bei unseren erfahrenen Übersetzer:innen sind diese in den besten Händen.

Kunst & Kultur

Ob Ausstellungstexte, Künstlerbiografien, Katalogtexte, Drehbücher: viele Unternehmen aus dem Kulturbereich vertrauen uns ihre Übersetzungsprojekte seit Jahren an.

Technik & Anlagenbau

Auch alle Arten von technischen Texten können wir dank unseres internationalen Netzwerks bewährter Mitarbeiter gut bewältigen: Maschinenbau, Elektrotechnik, Leuchtentechnologie, Anlagenbau, Verfahrenstechnik… unsere Sprachenprofis sind breit aufgestellt.

Fragen zur Fachübersetzung?
Wir beraten Sie gerne individuell

Unsere erfahrenen Projektmanagerinnen beantworten gerne alle Ihre Fragen. Melden Sie sich einfach bei uns – wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

Karin Melzer, Mag. Judit Darnyik
T: +43 1 513 91 28
E: office@all-languages.at

Kunden, die auf unsere
Fachübersetzungen vertrauen:

Häufig gestellte Fragen

Was bedeutet der Begriff Fachübersetzung?

Zum Unterschied von der literarischen Übersetzung, bei der Romane, Erzählungen, Theaterstücke oder Gedichte von einer in eine andere Sprache übertragen werden (nicht selten durch sprachkundige Personen, die selbst Autoren oder Lyriker sind), befassen sich Fachübersetzer mit der schriftlichen Übertragung von Fachtexten von einer Ausgangs- in eine Zielsprache. Diese Personen verfügen idealerweise über eine einschlägige übersetzerische (translatorische) Hochschulausbildung und haben sich darüber hinaus in einigen Fachgebieten (Recht, Wirtschaft, Medizin, Technik…) gewisse Kenntnisse angeeignet, die es ihnen ermöglichen, die jeweiligen Fachtexte so gut zu verstehen, dass sie sie zuverlässig in die andere Sprache übersetzen können.

Wie komme ich zu einem Angebot für eine Fachübersetzung?

Schreiben Sie einfach eine E-Mail an und legen Sie die Texte, die Sie übersetzen lassen wollen, als Anhang bei. Sie brauchen die Dateien dazu nicht eigens aufzubereiten. Ob Word, Excel, PowerPoint, InDesign oder html-Dateien, unsere Projektmanagerinnen kümmern sich um alles Weitere und werden sich umgehend bei Ihnen melden.

Oder rufen Sie uns an unter +4315139128. Auch über das Kontaktformular können Sie jederzeit gerne ein Angebot anfordern.