Lek­to­rat von Über­set­zun­gen und ande­ren Texten

line
Sie sind im Begriff, eine Publi­ka­tion zu ver­öf­fent­li­chen oder sonst einem brei­te­ren Leser­kreis zugäng­lich zu machen? Sie wol­len sicher gehen, dass der Text keine Schreib– oder sons­ti­gen Feh­ler ent­hält oder möch­ten ihm sti­lis­tisch den letz­ten Schliff geben?
Für Ver­lage oder Auto­ren über­neh­men wir gerne das Lek­to­rat Ihrer Manu­skripte vor der end­gül­ti­gen Ver­öf­fent­li­chung (in vie­len Spra­chen)

Auch die Kor­rek­tur­le­sung von Über­set­zun­gen, die Ihnen aus ande­ren Quel­len bereits vor­lie­gen, kön­nen wir unter fol­gen­den Vor­aus­set­zun­gen über­neh­men:
 – ent­spre­chende Qua­li­tät der Über­set­zun­gen, sodass nicht eine Neu­über­set­zung wirt­schaft­lich sinn­vol­ler ist
 – elek­tro­nisch bear­beit­ba­res For­mat der Über­set­zun­gen
 – Vor­lage des Aus­gangs­tex­tes der Über­set­zun­gen
line
Direkt­an­frage